Yaz gazeteci, yaz
Foto:Serge Demaere
Nederlandse versie van dit artikel: Schrijf journalist, schrijf
“Yaz lütfen” sözü bana büyük Türk sanatçı Selda Baǧcan’ı hatırlatıyor. Yaz gazeteci, yaz. Gazeteci yaz, yaz. Köyümüzdeki yolları ve eşeklerin nasıl geçemediğini yaz!”
Bu sabah okuma yazma kurslarına yeniden başladık. Adını ders kitabımızdaki güzel isimlerden biri olan ‘Ufuk’ koyduğum, şimdilik tek öğrencimle mutfak masasında oturuyorum. Daha sonra diğer içeri giriyor ve sohbete başlıyoruz.
-Nereye gittin?
-Eskişehir’e.
Ufuk da doğup büyüdüğü ve iki çocuğu ile buraya, kocasının yanına gelene kadar yaşadığı köyü ziyaret etmişti. Evde, köyün fırınının önünde oturan annesinin bir fotoğrafı asılı. Geleneksel kıyafetleri giyinmiş. Başörtüsünün üzerinde geniş renkli bir bant var. Şimdi Ufuk’un ailesinden kimse o köyde yaşamıyor. Geriye sadece anne ve babasının gömülü olduğu mezarlık kalmış. Köyde hayat çok zormuş. Kışın yağan kar bir metreyi bulurmuş.
Bu kısa sohbetleri seviyorum. Bir fincan neskafenin yanında içinde küçük bir parça Antep fıstığı olan lokumla birlikte. Tıpkı şehir bahçemizde olduğu gibi, Ufuk’un asması da üçüncü yıl üst üste sadece küçük kuru meyve veriyor. Bir araya gelmeyeli uzun zaman oldu. Bu yüzden alfabeyi tekrarlıyoruz : A – ayı, b – balık vb. Sonra kısa metinler okuyoruz. Bu hanımlar hiç okula gitmemiş. Dolayısıyla öğretim dilini bilmiyorlar. Bu yüzden onlara okul tarzında bir şekilde hitap ettiğimde bazen gülüyorlar, “oku lütfen, lütfen okuyun” derken! Öğleye doğru “ders bitti” diyorum. Ve Ufuk’tan öğrendiğim birçok atasözünden birini hatırlıyorum: Zehir gibi! Zehir gibi çalıştık.
“Yaz lütfen” sözü bana büyük Türk sanatçı Selda Baǧcan’ı hatırlatıyor. Yaz gazeteci, yaz. Gazeteci yaz, yaz. Köyümüzdeki yolları ve eşeklerin nasıl geçemediğini yaz!
Yaz gazeteci yaz (Selda Baǧcan)
Aman gazeteci gel bizim köye bizim halları da yaz
Şehirde ojeli parmakları yazma
Bir de bizim köyde nasırlanmış elleri de
Yaz yaz gazeteci yaz,
Yaz yaz efendi yaz
Yaz yaz gazeteci yaz
Yaz yaz efendi yaz
Bankada parası olan kulları yazma
Onlara aldanıp yolundan azma
Şehirden asfalt geçen yolları yazma
Bir de bizim köyden eşek geçmeyen yolları da
Yaz yaz gazeteci yaz
Yaz yaz efendi yaz
Yaz yaz gazeteci yaz
Yaz yaz efendi yaz
Şöhretten bunalmış dilleri yazma
Kendi bahçendeki gülleri yazma
Haksız yere genç öldüren elleri yazma
Doğuda doktorsuz ölen kulları da
Yaz yaz gazeteci yaz
Yaz yaz efendi yaz
Yaz yaz gazeteci yaz
Yaz yaz efendi yaz
0 Yorum